Daily Raport... [PL] uwielbiam błoto / [EN] I love mud.

To był ekstremalnie długi dzień, a wszystko żeby zadowolić moich czytelników. Okazało się, że są osoby, które czytają moje codzienne raporty, a gdy ich nie ma wcześnie rano to nawet się o nie upominają. O takich czytelników trzeba dbać i rozpieszczać, dlatego też wczoraj wstałem specjalnie o 6 rano, żeby opublikować raport.

ENG It was an extremely long day for me, and all to please my readers. It turned out that there are people who read my daily reports, and when I did not publish them early in the morning, they even ask for them. Such readers need to be cared for and pampered for, so yesterday I got up especially at 6 am to publish a report.

Tak na serio to musiałem wstać, bo jechałem z żoną do dentysty, gdyż miała wizytę umówioną na 7:45. Później jeszcze fryzjer, jakieś zakupy, ale nie protestowałem, bo miałem ułożony w głowie plan, że gdy już wrócimy do domu to wyjdę na rower. Pogoda był wręcz idealna, to żal było nie skorzystać. Jak zapowiedziałem kilka dni temu wybrałem wczoraj rower górski, żeby pokręcić trochę po leśnych traktach, do tego ochlapać się błotem od stóp po czubek głowy.

ENG Seriously, I had to get up because I was going with my wife to the dentist’s on appointment at 7:45. Later, I had hairdresser, some shopping, but I didn’t protest at all because I had a plan in my head that when we comeback home I would go out on a bike. The weather was almost perfect, so it was a pity not to take advantage. As I announced a few days ago I chose a mountain bike yesterday, to spin around the forest trails a bit, to splash mud from the feet to the top of my head.

Pojechałem najpierw w stronę Mont Panisel, żeby sprawdzić czy nadal jest tam te dzikie obozowisko. Namioty wciąż były rozbite w tym samym miejscu, ale nie było widać żadnych innych śladów bytowania. Nie miałem czasu na rozglądanie się bardziej, bo miałem przed sobą niebezpieczny, najeżony wystającymi z ziemi korzeniami, zjazd z górki, a na dodatek było ślisko po deszczu. W sumie to wczoraj bardziej cieszyłem się z podjazdów niż ze zjazdów, a wszystko przez wszechobecne błoto i liście, które mogły skrywać niebezpieczne dziury w drodze.

ENG First I ride to Mont Panisel to see if there was still a wild camp there. The tents were still pitched in the same place, but there were no other signs of existence. I didn’t have time to look around, because I had in front of me dangerous descent, full of roots protruding from the ground, and what’s more, it was slippery after the rain. All in all, yesterday I enjoyed the driveways more than the descent, and all through the omnipresent mud and leaves, which could hide dangerous holes on the road.

W sumie wyszło niewiele ponad dwadzieścia kilometrów, ale większość trasy była po polnych lub leśnych ścieżkach. W przyszłym tygodniu będę miał więcej wolnego to jeżeli tylko pogoda pozwoli znowu wyjdę pojeździć, bo chciałbym wrócić do równowagi biegania i roweru.

ENG In total, it was just over twenty kilometers, but most of the route was along field or forest paths. Next week I will have more time off so I will ride again if the weather allows me to do so. I would like to return to the balance of running and cycling.

My 2019 stats: total distance 5413,67 km (+ 28,33 km)

SportDistanceDifference
Walking2277,43 km(+ 5,43 km)
Cycling2298,20 km(+ 22,90 km)
Running786,36 km
Rowing30,72 km
Elliptical20,96 km

Current Actifit User Rank:55.00 (+1.01)
Current AFIT Balance:73895,772
Current AFITX Balance:10,1

Don’t stop me now! Keep going!

16939 Cycling, Daily Activity, Shopping, Walking